8 kínai kifejezés anyanyelvi beszélõnek hangzik

8 kínai kifejezés anyanyelvi beszélõnek hangzik

1. 省吃俭用 shĕng chī jiăn yòng - takarékosan élni

Miért fontos: Mint valaki, aki a családom kisvállalkozásával nőtt fel, mélyen megértem a takarékoskodást egy esős napon és szerényen élni. Ez az én személyes kedvencem, mivel ez rezonál az én nevelésemmel, és egy kifejezésen túl emlékeztetőt jelent számunkra arra is, hogy szétválasztjuk az igényeket és a vágyakat ebben a teljesen fogyasztóközpontú világban. Ez az életmód még inkább igaz az utazókra a költségvetésből.

Hogyan lehet használni: Ez hasznos, ha elmagyarázza az áldozatokat, amelyeket egy adott cél elérése érdekében végez (azaz Európába utazik, megtakarít főiskolára stb.).

Mintamondat: 他们 不得不 省吃俭用 以便 送 大学 大学.
tā men5 bù de5 bù shĕng chī jiăn yòng yĭ biàn sòng érzés zi5 jìn dà xué.
Fel kellett rejtőzni (mindent), hogy fiaikat egyetemre küldjék.

2. è bèn niăo xiān fēi - keményen dolgozni az ember korlátozott képességeinek kompenzálása érdekében

Miért fontos: Ez egy személyes kedvenc. Mindannyian megvan a bizonytalanságaink. Tudjuk, hogy valaki mindig tehetségesebb lesz, mint mi, bármit is teszünk. És ez az idióma a helyes megközelítést fejezi ki ennek a ténynek a kezelésében - az elfogadás és a cselekvés.

Hogyan lehet használni: Ezt felhasználhatja az alázat kifejezésére a munkája és áldozata iránt. Ha 100% -ot adsz a hátrányok legyőzéséhez, akkor mások tisztelete lesz.

Mintamondat: 他 知道 自己 要 笨鸟先飞, 什么 都要 努力 去 争取 ...
tā zhīdào zìjǐ yào bènniǎoxiānfēi, shénme dōuyào nǔlì qù zhēngqǔ…
Tudja, hogy erőfeszítésekkel ki kell küzdenie a képesség hiányát; mindent meg kell keresnie.

3. 自由自在 zì yóu zì zài - gondtalan / kényelmes

Miért fontos: Mindannyian elfoglalt életet élünk. Ez az egyik oka annak, hogy elhagytam a karrierem és Kínába mentem, hogy kínaiul tanuljak. Ismét vágytam a gondtalan hallgatói életre. Időnként csak valami szórakozást szeretne csinálni, hogy elkerülje a napi munkát.

Hogyan lehet használni: Ezt a kifejezést felhasználva leírhatja az elvégzett szórakoztató tevékenységet, vagy azt, hogy miként szabadulhat meg a munka bilincseiről.

Mintamondat: 男孩 坐 在 那里, 自由自在 地 玩 着
nà nán hái zuò zài nà lĭ zì yóu zì zài dì wán zhăowán jù
A fiú ott ült, játékkal játszik szabadon és gondtalanul.

4. 半途而废 bàn tú ér fèi - félbeszakadás

Miért fontos: Az újévi állásfoglalás legrosszabb ellensége; sokan közismertek arról, hogy a dolgokat meghagyják.

Hogyan lehet használni: Tökéletes kifejezés mondani azoknak a barátoknak, akik januárban az edzőteremben találják magukat!

Mintamondat: 我 热诚 对待 每 件 半途而废 半途而废 半途而废
è rè chéng duì dài mĕi jiàn shì bù xĭ huān bàn tú ér fèi
A lelkesen közelítek hozzá a dolgokhoz, és nem szeretem, ha a dolgokat félig készre hagyom.

5. 习惯 成 自然 xí guàn chéng zì rán - A szokás természetvé válik.

Miért fontos: Vannak bizonyos dolgok, amelyeket automatikusan csinálunk, olyan dolgok, amelyekre még nem is gondolunk, és amelyek téged tesznek Ön.

Hogyan lehet használni: Ez az idióma felhasználható az imádásnak vagy a másik ember sajátos szinkronizmusainak felkeltésének. Leírhatja a zongoristák mesterét, aki könnyedén játszik a zongorán, vagy a barátját, aki mindig késik.

Mintamondat: 的 心跳 得 像 打鼓 然而 习惯 习惯 习惯
tā de5 xīn tiào de5 xiàng dă gŭ án rán érzés xí guàn chéng zì rán tā de5 liăn shàng bā chéng huán shì mò rán de5 yī tuán
A szíve remegett, mint egy dob, de az arca hosszú szokásból valószínűleg kifejezéstelen volt.

6. 不进则退 bù jìn zé tuì - Nem előre lépni, ha visszamenni.

Miért fontos: Időnként úgy érzem, hogy semmi sem változik nap mint nap, de amikor időben visszatekintök, minden más. A világ nem áll mozdulatlanul - vagy előre haladsz, vagy hátra lépsz.

Hogyan lehet használni: Ez jó emlékeztető számunkra, hogy folyamatosan mozogjunk és soha ne álljunk fel. Tanuljon, fedezzen fel, utazzon, éljen. Ez háttérképként is szolgálhat a számítógépén vagy a mobiltelefonján, emlékeztetve arra, hogy mindig mozogjon a helyes irányba.

Mintamondat: 学 如 逆水行舟, 不进则退
xué rú nì shuĭ xíng zhōu bù jìn zé tuì
A tanulmány olyan, mint a jelenlegi vitorlás; vagy tovább halad, vagy továbbra is elmarad.

7. ù shùn qí zì rán - hagyja, hogy a természet bejárjon

Miért fontos: Egy másik minden idők kedvencem. Ezt felfedeztem, amikor beszéltem az unokatestvéremmel, aki Tajvanon él. Ugrattam, és megkérdeztem, van-e barátja. Ezután ezt a kifejezést válaszként használta. Ellenőriznem kellett az online szótáromat, és elmosolyodtam, amikor rájöttem, hogy mit jelent. Épp most találtam rá a választ.

Hogyan lehet használni: Ha nincs válasz az élet nagy kérdéseire (pl. Mikor házasodsz?), Vagy ha egyszerűen csak válaszolni akar, anélkül hogy ténylegesen megválaszolnád a kérdést, akkor ez lesz a legjobb barátja.

Mintamondat: 我 不再 为 此事 发愁 顺其自然, 顺其自然 吧
wŏ ​​bù zài wéi cĭ shì fă chóu le5 shùn qí zì rán ba5
Nem fogok aggódni miatta. Hagyom, hogy a természet megtegye a saját útját.

8. 各有千秋 gè yŏu qiān qiū - Mindegyiknek megvan a maga előnye.

Miért fontos: Ez az idióma arra emlékeztet bennünket, hogy ne összpontosítsunk hiányosságainkra, hanem nézzünk magunkba és ünnepeljük azokat az erősségeket és tehetségeket, amelyeknek elég szerencsésnek adtuk.

Hogyan lehet használni: Különösen hasznos, ha ösztönzi a családokat és a barátokat a nehéz időn keresztül. Ezenkívül egy könnyebb hangon ez is használható összehasonlíthatatlan dolgok leírására (azaz az alma és a narancs összehasonlítására). Végül udvarias lehet olyan körülmények között, amikor nem akarja mondani valami negatívt valakinek vagy valami ellen.

Mintamondat: 所有 这些 岛屿 都 风景 各有千秋 各有千秋
suŏ yŏu zhè xiē dăo yŭ dōu fēng jĭng xiù lì gè yŏu qiān qiū
Ezek a szigetek nagyon gyönyörűek, és különféle tulajdonságokkal vannak megkülönböztetve.

Forrás: www.mdbg.net


Nézd meg a videót: 110921 vh kina